• Приглашаем посетить наш сайт
    Фонвизин (fonvizin.lit-info.ru)
  • Басни. Купец


    КУПЕЦ

    «Поди-ка, брат Андрей!
    Куда ты там запал? Поди сюда, скорей.
    Да подивуйся дяде!
    Торгуй по-мо́ему, так будешь не в накладе».
    Так в лавке говорил племяннику Купец:
    «Ты знаешь польского сукна конец,
    Который у меня так долго залежался,
    Затем, что он и стар, п подмочен, и гнил:
    Ведь это я сукно за английское сбыл!
    Вот, видишь, сей лишь час взял за него сотняжку:
    Бог о́лушка послал».—
    «Всё это, дядя, так», племянник отвечал:
    «Да в олухи-то, я не знаю, кто́ попал:
    Вглядись-ко: ты ведь взял фальшивую бумажку».

    Обманут! Обманул Купец: в том дива нет;
    Но если кто на свет
    Повыше лавок взглянет,—
    Увидит, что и там на ту же стать идет;
    Почти у всех во всем один расчет:

    И кто кого хитрей обманет.




    Примечания

    XI
    КУПЕЦ

    Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр.383—384; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 4 (I — 59 л., II — 59 л. об.), ПБ 11.Тема о плутнях купцов неоднократно затрагивалась Крыловым в «Почте духов» (см. напр. письмо XIX).

    Рукописные варианты (ПД):

    ст. 1—2 [Фадей! Фадей!]
    Куда ты там запал? Подит-ка поскорей.
    ст. 5—6 Так своего учил племянника Купец.
    «Ты знаешь», говорит: «сукна конец (I, II )
    [Сам бог послал мне олушка] (II)
    вм. ст. 15—21 Сказать здесь людям не в укор:
    На свете столько я обманов примечал,

    Едва ли свет похож не на гостиный двор. (I, II)

    Раздел сайта: