ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Но что тебе за дело? ты можешь итти своею дорогою.
Воля ваша, сударь, мне приказано ни на пядь отсель не отступать.
Знаешь ли, мой друг, что я не люблю всех любопытных! Разве ты не видишь, что я имею здесь намерения? Можешь ли ты подумать, что я ночью прогуливаюсь один без всякой причины? а к сему намерению ты не нужен; итак, ты здесь лишний!
Напротив того, я смотрю, чтоб здесь лишних не было.
Да кто просил тебя об этом?
Господин, госпожа, доктор и Тянислов — все просили меня; то есть каждый порознь, чтобы я похаживал здесь и смотрел до тех пор, пока они не придут и не скажут мне, чтобы я их оставил.
А! мой друг, я знаю, что это значит! Мы все вместе согласились здесь быть. Послушай же: так и я тебя прошу смотреть также, чтобы здесь не было лишних.
Да как мне всякий приходящий станет тоже приказывать, так здесь лишних-то и много будет.
(про себя.)
с невестою и с женихом... А чтоб тебе не скучно было, так вот возьми на водку.
Да кто же на нашей-то барышне будет женат?
Кому удастся. Поди поскорей.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
(сходится с Тараторою.)
Кто тут?
(взяв его за руку.)
А! мой дорогой, я тебя ищу!
Барыня, барыня, тише: здесь люди ходят.
Тьфу пропасть, как я ошиблась! Да кто здесь?
А новый-то наш знакомый!
А! я это предчувствовала... Поди ж вон отсель.
Вижу, что я здесь лишний. Бедный мой барин! полно, надобен ли и ты здесь?
(отдавая Плутане письмо.)
так мягкосердечна, что не терплю долго смотреть любовных воздыханий.
Mais je crois, madame l, что все дамы завидуют вашему нежному сердцу: вы ей-ей примерная женщина!
О, и я не без подражательниц! Впрочем, не сущее ли это бесчеловечие, чтоб видеть перед собою воздыхающего и томящегося, такого, например, прекрасного кавалера, как вы, сударь, не надобно ли стараться возвратить ему разум? Мое так и желание все в том, чтобы помогать своему ближнему. Вы сами это увидите.
Ваша добродетель меня восхищает. Я надеюсь, madame, что вы включите и меня в число ваших ближних.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
(тихо.)
Кто идет? Не велено пускать!
(целуя у него руку.)
Вы шутите, сударыня!
Барин, барин, что вы это! Коли вы у меня руку целуете, что же мне у вас поцеловать достанется?
Тьфу пропасть! это ты, Иван? Кто здесь есть?
Тот, сударь, молодой господин.
Постой же, сударь, и боярыня здесь...
Моя жена здесь? Да нет ли еще кого?
То-то, тот молодой господин...
О! так это, конечно, без намерения. Поди ж и посмотри, чтоб еще кто-нибудь не вошел. Что ж ты нейдешь?
Иду, сударь! (Особо.) А хотелось было пристально на троих-то на них посмотреть!
(уходя.)
Посидите здесь, сударыня! Здесь кто-то есть, я послушаю.
Никого: мы во всем саду одни, я головой своей парирую. Не думаешь ли, свет мой, что во мне нет хитрости? я дьявольские употребила предосторожности. Нет, не оставляй меня: ты мне нужен!
Вы мне льстите, madame; однако позвольте мне посмотреть, а вы посидите здесь. (Сажает ее на дерновое канапе, а сама сходится с Рифмокрадом и говорит тихо.) Кто тут?
А! наконец, я нашел вас, прекрасная Постояна... Жаль, что вы не можете в сию минуту ощущать пламени, который произвели во мне ваши прелести и шесть нежнейших тирад, прочтенных мною из Расиновой трагедии... вы бы узнали всю цену сего великого автора! Но вот письмо: я сдержал свое слово!
Я много обязана покойному Расину, сударь!
Мы после успеем, сударь... но говорите как можно тише: я слышала, что ваша жена здесь. Ах, я опасаюсь подозрений!
И я это слышал... но не опасайтесь: она, право, женщина добрая; и если она здесь, так, конечно, не с тем, чтоб за другими присматривать!
Пойдемте, сударь, я очень устала!
Вы устали, сударыня? Пойдем и расположимся отдохнуть!
Сядем на эту дерновую скамейку, сударь!
На дерновую скамейку, сударыня?.. только не занято ли уже это место женою?
Не опасайтесь: я велела за тем смотреть. Она пошла совсем в другую сторону.
(идет перед Плутаною.)
(Особо.) О счастливые минуты! вы сделаете мою трагедию втрое совершеннее... если я не опоздаю за нее сесть!
Да, да, сядьте; здесь прекрасный воздух.
(особо.)
Уйду. Я более здесь не надобна
Кто это? Не велено пускать.
Это я...
А! это вы, сударь? Что! уже вы и вон идете? Не простудитесь, на дворе сделалось очень холодно.
Не опасайся. Пойдем отсель: ты мне надобен.
Да как же здесь барыня-то с барином останется?
Неужели они друг друга боятся? Пойдем скорее.
Пойдемте. Да застегните хоть кафтан покрепче, право, погода очень сыра!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Какова я, душа моя, в мужском платье?
Моя душа... ах, я почти уже счастлив! Вы, сударыня, для меня в тысячу раз прелестнее в мужском, нежели в женском.
Она со мною так говорит, как будто бы 30 лет была мне знакома!.. О женщины!.. Чем же, сударыня, имеет неучастие не нравиться вам наше платье?
Тем, что на нем ужасно много пуговиц; это ей-ей очень скучно... я бы желала половину обрезать!
Так, сударыня! Я очень чувствую эту погрешность.
Но что ты сделался так тих, мой свет! Надобно привыкать быть смелее с женщинами. Вспомни, что ты за четыре минуты был совсем не тот.
Не тот, сударыня?.. (Особо.) Она говорит правду. Давича, когда она была робка, тогда я был очень смел; а теперь я чувствую, что она храбрее меня.
Ты совсем онемел! не боишься ли ты того, что здесь темно!
А! нет, сударыня! — Какая чудная перемена: я переднею стал ребенком!
Оставь эту скучную робость, душа моя! Неужели ты не примечаешь, что она делает смешным всякого мужчину в глазах знающей свет женщины? Надобно уметь судить наш пол и быть нежнее, чтобы не принуждать нас к необходимости быть самим себе проводниками; надобно, сударь, льстить нашему самолюбию и ценить дороже победу, чтоб женщина могла сказать, что она защищалась. Что в той победе, где, не дождавшись неприятеля, кладут ружье? Храбрый воин, чтобы возвысить цену победы, должен тем сильнее приступать, чем слабее обороняется неприятель.
Я думал быть учителем, но вижу, что попался в школу.
Молодые! Она от любви ко мне позабыла, что мне слишком за сорок!
Будь же смеляе, душа моя! Чего тебе бояться? помни по крайней мере, что ты здесь не один.
Ах, сударыня! это с ума у меня нейдет; сюда кто-то идет! я трепещу... (Уходит.)
Он ушел; побегу за ним. (Уходит в другую сторону.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Подите, подите, сударь, вы будете между нас посредником.
(особо.)
Прията и Милон уехали уже венчаться. Ах, если б я могла достать деньги! — Очень хорошо, сударь, вы прекрасно сделали, что решились драться! Однако это опасно.
Вздор! не бойтесь ничего; со мною с 50 пузырьков и столько же пластырей.
Но если со всеми вашими предосторожностями он вас зарежет, так кому достанутся эти деньги, если вы вподлинну их взяли?
Кому достанутся? Да я их не брал у него...
Ах, как вы не чистосердечны! Не думаете ли вы, что я хочу, чтоб он возвратил себе эти деньги? Стихотворцы, сударь, льстят или бранятся; а лекарям, как ныне, так и тогда, как я был во Франции, я столько обязан, что желал бы всех их сделать богатыми.
Я вижу, что вы предпочитаете декокт чернилам, а ланцет перу.
(особо.)
Одно другого стоит... О сударь! если б была моя воля, так я бы всех стихотворцев отдал под смотрение лекарей.
Обоймите же меня! Я вижу, что вы очень не любите стихотворцев; итак, я вам признаюсь, что деньги я у него взял. Вот они; возьмите и поберегите их во время нашего сражения, а после поединка отдайте их мне.
А если вас убьют?
Так... так вы-таки все мне отдайте!
Кто-то идет...
(струся.)
Это точно он. Постойте ж и скажите, что я тотчас буду, а я пойду и приложу к себе пластыри.
Как, сударь, еще прежде поединка?
Для того, что после этого, где он ни сделает рану, у меня везде будет приложен пластырь.
(уходит.)
И деньги выманены, — остаться ли мне здесь, или... но чего думать! надо поскорей отдать деньги Милону; я не нужна в этом поединке!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
(один выходит, имея на руках и на ногах по нескольку пришпиленных бумажек.)
Что ни отруби, ко всему готова эпитафия: к рукам и к ногам, везде пришпилено по эпитафии. Не великий ли я человек на предосторожности? теперь нетерпеливо хочу его заколоть... Кто-то идет?.. Нет, это еще не он. (Оглядываясь.) Не позабыть бы однако же, где садовая калитка... близехонько! Ей-ей не для чего трусить... но для чего же и драться? Цицерон и Сократ хвалят дружество, а поединков еще никто не хвалил... Не все ли мы братья по Адаме? Хорошо вить, что я его убью... а если он меня убьет? Сколько прекрасных стихов потеряно! Но нет, сама судьба сбережет меня для света. Кто же останется, коли я умру?.. А если вить и его убью, так зато как славно лекаря убить!.. Стану драться... Кто идет?
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Ну, не миновать беды! Барышня с Милоном ушла, а в комнатах ни барина, ни барыни, никого нет. Побегу их искать по саду.
(становится на колени и, закрыв голову рукою, а другую,
в которой шпага, спрятав под пазуху, кричит.)
Ан-гард! раз, два!.. полно!..
(набегая на него, упадает и его роняет.)
Кой чорт! давно ли здесь дрязгу навалили?
Уф! это ты, Иван? Не ранил ли я тебя?
Тьфу пропасть!.. Не зашиб ли я вас, сударь?
Ты мне обоими коленами в лоб попал; ну, да до свадьбы заживет. Однако я думаю, тут будут рога!
Да скоро ли ваша свадьба?
Да вот только лекаря убью, да и в церковь!
Не зевать было тебе, сударь; невесту-то твою уж увели.
Как увели? Врешь ты.
Нет, сударь, не вру; я сам видел.
Не верю.
Да почему же?
Разве увезли, а не увели.
Чудо, сударь вы! Да не все ли, сударь, равно, увезли ли, увели ли ее? для вас, я думаю, все не слишком выгодно.
Нет, друг мой, не все равно. Я еще нигде не читал, чтоб любовниц уводили, а увозят, так много. Например, Парис Елену.
Дай ты мне только лекаря-то убить, а то я сам за ними побегу.
Пешком, сударь? ну, да как и этого в книгах-то нет, чтоб пешком погони отправлять?
И вподлинну так... так я возьму извозчика. Но поди отсель, я лекаря жду.
(особо.)
Коли и тот так же храбр, как этот, так сражение-то не кровопролитное будет. Побегу искать боярыню и барина.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Убежать было мне... подлинно! да нет, лишь про деньги вспомню, то сердитая одурь меня возьмет. Как оставить у Ланцетина такое богатство!
(входя с обвязанною головою в пластырях.)
Пластыри-то привязаны немножко крепко... я еще нигде не ранен, а чувствую, что уже везде нарывает. Вся голова пузырем стала. Не упетать бы самому себя!
(ощупывая бумажки.)
Все ли то эпитафии целы?.. все, кажется... Однако я позабыл одну еще пришпилить к голове. Как же быть? Обо всем вдруг не вспомнишь!
(особо, пробуя шпагу.)
Позабыл я надеть башмаки с бантиками: в них бы сам чорт меня не догнал.
Нет ли здесь кого?
(вынув тесак.)
Я здесь, берегись!
А, господин поединщик, я проучу тебя! Становись-ка в позитуру... Нет, постой, какое оружие у тебя?
Тесак.
То-то, кажется, у тебя долог, и моего длиннее, так нам; сражаться с тобою нельзя.
У меня длиннее!.. врешь ты, господин лекарь; я не выбирал, мне какой достался; выходи-тка, я тебя проучу!
(схватясь на своей стороне за дерево.)
Обороняйся: наступаю.
Защищайся или отдай деньги!
Тише же, по рукам не бей: вить мне не зубами операции-то делать.
Тише же и ты, по ушам задеваешь, а я и позабыл на них эпитафию привесить.
Раз, два...(Спрятавшись за дерево.) Что ж?
Кажется, машу храбро, а ни разу не попаду. Дай-ко, подойду поближе.
Что за дьявольщина! не могу утрафить... Дай-ко зайду сзади, не попасть бы на грех! (Идут друг к другу, сталкиваются и упадают.)
Доволен, доволен! зарезали меня!
Караул! караул! лежачего колют!
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Сказывай, кто без головы? Надо скорее объявку подать!
Да вот, за суету в кровь передрались.
Ты на меня, как вор, напал сзади; а у меня вить там пластыря не было.
Врешь, здесь все свидетели, что это неправда. Перевяжи мне хоть раны-то, собака!
Я собака?
(Тянислову.)
Ах, ты! погубил ты и меня и себя! Да где у тебя рана-то?
Это не мое дело! он, как лекарь, должен про то знать.
Я после освидетельствую. Дайте мне наперед свои пересчитать.
Да за что у вас сталось?
За деньги, сударь... Ба! да где же наш посредник? Честному ль то человеку я поверил деньги?
Ну, что ж ты деньги-то? или я мало доказал себя?..
Я божусь тебе, что я отдал их Славолюбову, а он и с ними пропал.
Да хотел ли воротиться?
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
(вытаскивая его насильно.)
Поди, сударь, поди! я перед всем светом обличу твою измену.
Да помилуй, матушка, нам обоим будет стыдно!
Как, возможно ли, за несколько десятков лет непоколебимой моей верности, за мою любовь, за мою горячность ты ищешь мне изменять, когда я стараюсь во всем угождать тебе! Я разведусь с тобою, сударь! Ты недостоин иметь такую жену, как я!
Помилуй, да помолчи хоть немного! ты видишь, что здесь люди.
Ты и так стыдишь меня перед всем светом. Но с чего ты взяла свое подозрение? Почему ты знаешь, для чего я здесь? Зачем ты сама переоделась?
Ах ты, бесчестный человек! можешь ли ты подозревать мою невинность? Да если дело дойдет до суда, то все мои знакомые за нее подпишутся, и ты, сударь, должен всякую минуту радоваться, что имеешь такую тихую и прекрасную жену, которая тебя славным делает. Не думаешь ли ты, что я по тебе славна? нет! Если б я была и не замужем, то меня бы не меньше знали, сколько я известна и замужем.
Кто с тобою спорит о том, свет мой, ты очень разумна; но и моя голова...
Твоя голова, сударь, баранья! Ты изменник! Я не хочу более тебя видеть, ты пришел сюда за тем, чтоб...
Ну, а ты зачем пришла?
Я тебя хотела испытать, неверный; я хотела узнать, любишь ли ты меня.
Когда так, то тебе не на что и жаловаться. Я, кажется, не был к тебе суров.
Да за что он бранится, сестра? я ни слова не пойму.
Разве ты не знаешь, что они лет с тридцать обвенчаны: может быть, за то.
Перестаньте браниться, государи мои, пойдем лучше догонять невесту. Я слышал что ваша племянница ушла!
(Tpoйкиной.)
На ком же обвенчается Милон? Ты меня притащила сюда, чтоб ему дать позволение; я уже ему и позволил.
Не опасайся ничего.
Моя племянница ушла? не худо б, если б и жена ушла; я бы не принял ее вместо Постояны...
Она ушла? да как?.. куда? рано я дала записку, не каяться бы мне мужу. Вот, сударь, так ли должно стеречь девиц? не ты ли должен смотреть за честным поведением дочери.
Но я думал, что ты, свет мой...
И, конечно, так, сударыня! почто ему в чужие дела мешаться?
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Да, ушли; я точно это слышал от Ваньки, а Ванька лгать не станет.
Ну, что ж? ушли! а теперь и пришли; так, стало, что у нас все благополучно.
(Тараторе.)
Простите, сударыня, проступок, который любовь заставила нас сделать.
Простите меня, матушка!
Дерзкая! ты смела без моего позволения выйти замуж? позабыв примеры матери своей, ты ушла и тайно обвенчалась? Нет, ты недостойна прощения и не Рифмокрадова ты дочь.
Так, конечно; она говорит правду и неоспоримую правду. Мне все равно, за кем бы ты ни была; но для молодого человека очень нужно быть послушным и несамовольным.
(становясь пред ним на колени.)
Помилуйте, батюшка!.. я по вашему дозволению.
Ну, ну, перестань же, тише.
(становясь на колени перед Тараторою.)
Вступитесь в наше состояние, сударыня! Вы сделали нас счастливыми: мы по вашему письму...
Тише, тише, разве я оглохла?
Перестаньте, сударыня! Вы так притворились сердитою, что нас перепужали; однако со всем тем служанка вашей племянницы покорнейше благодарит вас, что вы помните совет Славолюбова и хорошо играете сердитую ролю; она же просит простить ей маленькую хитрость...
Ах, плутовка! ты не мужчина? Как я обманута! Нет, я никогда тебе не прощу этого.
(Рифмокраду.)
Вступитесь хоть вы за нас.
За вас, прекрасная?
Оставьте такие учтивости: этого много для служанки Плутаны.
Как! так ты не Постояна?.. как я легковерен! Хорошо, если б я хотя половину был обманут.
Я у вас за все прошу прощения.
(особо.)
Боюсь быть открытым. (Плутане.) Ты великая обманщица.
Я женщина, сударь; простите меня... вступитесь хоть вы за нас, господин доктор!
Ба! это ты, господин Славолюбов? что тебе вздумалось надеть женское платье? вить оно не защищает ото всех болезней... но пожалуй мои деньги!
Какие твои? Мне, сударь, их отдайте. Я ему дал.
Деньги принадлежали, сударь, молодой моей боярыне, так я их ей и отдала.
Так денег у тебя уже нет? с двора долой, господин Ланцетин, и вечно на глазах моих не будь!
(Рифмокраду.)
Как вы прикажете?
Как вам угодно. Не худо, если бы вы послушались жены; я, право, и сам часто ее слушаюсь.
Да и я ее часто слушался... Но не жаль ли только вам меня будет? Вспомните, как меня все в вашем доме любят, а особливо ваши маленькие дети.
Вон, сударь, вон! мне твои лекарства более не нужны!
Ты позабыл спазмы, подагру, хирагру и прочая...
Лопните вы, а я ничего не пришлю.
Ну, что ж он расхвастался! вить это, я чай, и в других аптеках продают.
Склонитесь, тетушка, на нашу просьбу. Вы найдете во мне всегда послушную племянницу.
(Тараторе.)
Во мне послушного сына.
А во мне покорную служанку.
Я не одна обманута... Ну, добро, я вас прощаю. Но ты, плутовка, ты великого наказания достойна.
И я соглашаюсь вас простить! (Жене.) Забудем все, сударыня... Наша ссора будет смешнее происшедшего случая.
(Тянислову.)
Ну, сударь, ты видишь, что тебе нет надежды жениться на Прияте; скоро ль же ты на мне женишься?
Как мои сочинения будут печататься четвертым тиснением.
Я тебе верю, обманщик; но постарайся хотя, чтоб я не долго ждала четвертого-то тиснения.
Пойдемте все, господа, в покои. Что теперь вам в саду делать? я чаю, здесь многие помнят что ночь на дворе.
Как не помнить, батюшка!.. (Мужу.) А ты, сударь, сыщи мне какого-нибудь лекаря; я чувствую, что я очень слаба.
Да чем ты больна, душа моя?
Так, сударь, мне давно приметно, что барыня больна, но не опасайтесь, я голову прозакладую, что ей чрез 30 лет будет легче.
Сомневаюсь, Иван, для того, что чем больше ее лечат, тем становится она слабее!
1 Но я думаю, сударыня! (франц.)