• Приглашаем посетить наш сайт
    Орловка (orlovka.niv.ru)
  • Стихотворения. Ода Утро. Подражание французскому


    ОДА УТРО
    Подражание французскому

    Заря торжественной десницей
    Снимает с неба темный кров
    И сыплет бисер с багряницей
    Пред освятителем миров.
    Врата, хаосом вознесенны,
    Рукою время потрясенны,
    На вереях своих скрыпят;
    И разъяренны кони Феба
    Чрез верх сафирных сводов неба,
    Рыгая пламенем, летят.

    Любимец грома горделивый
    Свой дерзкий, быстрый взор стремит
    В поля, где Феб неутомимый
    Дни кругом пламенным чертит.
    Невинной горлицы стенанье
    И Филомелы восклицанье,
    Соедини свой нежный глас,

    И громкой песнью прославляют
    Природу воскресивший час.

    От света риз зари багряных
    Пастух, проснувшись в шалаше,

    Младой пастушки с уст румяных
    Сбирает жизнь своей душе.
    Бежит он — в жалобах Темира
    Вручает резвости зефира
    Волнисто злато мягких влас;
    Любовь ее устами дышет,
    В очах ее природа пишет
    Печали нежной робкий глас.

    Пастух в кустах ее встречает;
    Он розу в дар подносит ей;
    Пастушка розой украшает
    Пучок трепещущих лилей.
    Любовь, веселости и смехи
    В кустах им ставят трон утехи.
    Зефир, резвясь, влечет покров

    Пастух, победой горделивый,
    Стал всех счастливей пастухов.

    К водам, где вьет зефир кудрями
    Верхи сребриста ручейка.
    Путем, усыпанным цветами,
    Ведет надежда рыбака.
    Друг нежный роз, любовник Флоры,
    Чиня с ручьем безмолвны споры,
    Против стремленья быстрых вод
    В жилище рыбы уду мещет:
    Она дрожит, рыбак трепещет
    И добычь к берегу ведет.

    Тот тесный круг, что Феб обходит.
    Есть круг веселия для вас:
    Забавы, пастыри, выводит
    Вам каждый день и каждый час.
    Любовь Тирсисовой рукою
    Из лиры льет восторг рекою
    Прелестных граций в хоровод.

    Сердца томящие их ласки
    Неделей делают вам год.

    Но ах! в кичливых сих темницах,
    Где страсть, владычица умов,
    Природу заключа в гробницах,
    Нам роет бед ужасных ров,
    Не глас Аврору птиц прекрасных
    Встречает — вопль и стон несчастных;
    Она пред сонмом страшных бед,
    В слезах кровавых окропляясь,
    Пороков наших ужасаясь,
    Бледнея в ужасе идет.

    При виде пасмурной Авроры,
    Скупой, от страха чуть дыша,
    Срывает трепеща запоры
    С мешков, где спит его душа;
    Он зрит богатства осклабляясь...
    С лучами злата съединяясь,
    Едва рождающийся день

    И кажут в нем страдальца злого
    Во аде мучимую тень.

    Уже раб счастия надменный
    Вжигает ложный фимиам,
    Где идол гордости смятенный,
    Колебля пышный златом храм,
    Паденья гордых стен трепещет;
    Но взор притворно тихий мещет:
    Его ладью Зефир ведет...
    Но только бурный ветр застонет,
    С ладьей во ужасе он тонет
    В волнах глубоких черных вод.

    Авроры всходом удивленна,
    Смутясь, роскошная жена
    Пускает стон, что отвлеченна
    От сладостных забав она;
    Власы рассеянны сбирает,
    Обман ей краски выбирает,
    Чтоб ими прелесть заменять.


    И сладострастным разговором
    100 Еще старается пленять.

    Во храме, где, копая гробы,
    Покрывши пеною уста,
    Кривя весы по воле злобы,
    Дает законы клевета;
    И ризой правды покровенна,
    Честей на троне вознесенна,
    Ласкает лютого жреца;
    Он златом правду оценяет,
    Невинность робку утесняет
    И мучит злобою сердца.

    Се путь, изрытый пропастями,
    Усеян множеством цветов,
    Куда, влекомые страстями,
    Под мнимой прелестью оков,
    Идут несчастны человеки
    Вкусить отрав приятных реки
    И, чувствы в оных погубя,

    И жалом совести терзаться,
    Низринув в гибели себя.




    Примечания

    III
    ОДА УТРО

    Напечатана в журнале «Утренние часы», 1789 г., ч. IV, стр. 136—141, с подписью «И. Крылов»; снова — в «Зрителе», 1792 г., ч. II, стр. 58—64 (май), без подписи (в оглавлении указано авторство Крылова). Текст оды имеется в тетради ПБ. В настоящем издании дан текст «Зрителя».

    Варианты «Утренних часов»:


    ст. 12 Свой дерзновенный взор стремит,
    ст. 15—17 Невинна горлица стенанье
    И Филомела восклицанье
    Совокупя в единый глас,
    ст. 19 И громким пеньем прославляют
    ст. 21 Зари от светя риз багряных
    ст. 25—26
    Вручая резвости зефира
    ст. 30 Печали робкой нежный глас
    ст. 64 Нам роет бед ужасный ров,
    ст. 70 Бледнея в горизонт идет
    ст. 86 А взор притворно тихий мещет,
    ст. 110 И мучит варварством сердца.
    ст. 114 Под игом роскоши оков,
    ст. 117—118 Чтоб, в оных чувствах погубя,
    Обманчивым утехам вдаться.

    Варианты тетради ПБ:


    ст. 12 Свой дерзкий быстр полет стремит,
    Соединясь в единый глас,
    ст. 25—26 Он в поле — и за ним Темира,
    Вручая резвости зефира
    ст. 30 [Печали робкой нежный глас]
    Желанья робкий нежный глас
    ст. 32—34 И розу — красоту полей —
     На грудь прелестную сажает,
     На грудь — белейшую лилей.
    ст. 51 Весь круг, который Феб обходит,
    ст. 56 От лиры льет восторг рекою
    ст. 58 Пастушек резвых легки пляски,
    ст. 81—85 Уже раб счастия согбенный

    В стенах, где бог его надменный
    Колеблет взглядом — гордый храм,
    От гибели всяк час трепещет;
    ст. 88
    ст. 91 Зари восходом огорченна,
    ст. 93 Досадует, что отвлеченна
    Невинным наградя уста,
    ст. 107—108 Ласкает своего жреца —
     Он суд свой златом оценяет,
    Усыпан множеством цветов,

    Вереи — столбы, на которых навешены ворота.

    Филомела (миф.).

    Во храме, где, копая гробы... — то есть в суде.

    Раздел сайта: