• Приглашаем посетить наш сайт
    Некрасов (nekrasov-lit.ru)
  • Стихотворения. Утешение Анюте


    УТЕШЕНИЕ АНЮТЕ

    Ты грустна, мой друг, Анюта;
    Взор твой томен, вид уныл,
    Белый свет тебе постыл,
    Веком кажется минута.
    Грудь твоя, как легка тень
    При рассвете, исчезает,
    Иль, как в знойный летний день
    Белый воск от жару, тает.
    Ты скучаешь,— и с тобой
    Пошутить никто не смеет:
    Чуть зефир косынку взвеет,
    Иль стан легкий, стройный твой
    Он украдкой поцелует,
    От него ты прочь бежишь.
    Без улыбки уж глядишь,
    Как любезную милует
    Резвый, громкий соловей;
    Не по мысли всё твоей;

    Всё не так, и всё не ладно.
    Если тонкий ветерок
    Розовый один листок
    На твою грудь белу бросит,
    Иль твой друг, Фидель твоя,
    Увиваясь вкруг тебя,
    Поцелуя лишь попросит,
    Ты досадуешь на них.
    Как ручей, иссохший в поле,
    Не журчит по травке боле,
    Так твой резвый нрав утих.
    Что ж, мой друг, тому виною?
    Ты прекрасна, молода:
    Раз лишь встретиться с тобою —
    И без сердца навсегда;
    Раз вдохнуть лишь вздох твой страстный,
    Раз тебя поцеловать,
    Только раз — и труд напрасный
    Будет вольности искать.

    Улыбнешься — кровь кипит;
    И душа уж там летает,
    Где любовь нам рай сулит.
    Я не льщу — спроси — и то же
    Всякий скажет за себя:
    Пять минут с тобой дороже,
    Нежель веки без тебя.
    Отчего ж сей вид унылый?
    Льзя ль скучать, столь бывши милой?
    Ты молчишь — твой томный взгляд
    Устремился на наряд.
    Как в нечаянны морозы
    Вышед на поблекший луг,
    Нежна Клоя, Флоры друг,
    Воздыхая — и сквозь слезы,
    Видит побледневши розы,
    Так тебе, Анюта, жаль,

    Щегольские их уборы,
    Легки шляпки, ленты, шаль,
    Как цветы от стужи, вянут —
    Скоро уж они не станут
    Веять вкруг твоих красот:
    Время счастья их пройдет.
    Скоро я пенять не стану,
    Что французский тонкий флёр,
    Равный легкому туману,
    Мой заманивая взор,
    Все утехи обещает
    И, рассеявши его,
    Не открывши ничего,
    Только сердце обольщает.
    И в цветы французских флор,
    В сей любимый твой убор,
    Тихое твое дыханье
    Перестанет жизнь вливать;
    Их волшебных роз сиянье

    Перед их лином гордиться
    Ты не будешь белизной;
    Украшая пояс твой,
    Во сапфир не претворится
    Васильковая эмаль;
    Чиста лондонская сталь
    В нем зарями не заблещет.
    Чувствам сладких аромат
    На прелестный твой наряд
    Флора сенска не восплещет.
    Шаль не будет развевать,
    Около тебя взвиваясь;
    И зефир, под ней скрываясь,
    Перестанет уж трепать
    Белу грудь твою высоку.
    Чем снабжал парижский свет
    Щегольской твой туалет,
    Терпит ссылку то жестоку,
    И всего того уж нет.

    Этой горькой снесть разлуки
    Сил в тебе недостает.
    100 Так малиновка тосклива,
    Слыша хлады зимних дней,
    Так грустна, летя с полей,
    Где была дружком счастлива.
    Так печален соловей,
    Зря, что хлад долины косит,
    Видя, что Борей разносит
    Нежный лист с младых древес,
    Под которым он зарею
    Громкой песнию своею
    Оживлял тенистый лес.
    Но тебе ль, мой друг, опасна
    Трата всех пустых прикрас?
    Ими ль ты была прекрасна?
    Ими ль ты пленяла нас?
    Ими ль пламенные взоры
    Сладкий лили в сердце яд?

    Что волнует кровь твой взгляд?
    Ах Анюта! как же мало
    Знаешь ты ценить себя!
    Или зеркало скрывало,
    Иль то тайна для тебя,
    Что ты столь, мой друг, прелестна?
    Не убором ты любезна,
    Не нарядом хороша:
    Всем нарядам ты — душа.
    Нужны ль розанам румяны,
    Чтобы цвет иметь багряный;
    Иль белилы для лилей,
    Чтоб казаться им белей?
    Труд не будет ли напрасный
    Свечку засветил, и день ясный,
    Чтобы солнышку помочь
    Прогонять угрюму ночь?
    Так уборы, пышность, мода,
    Слабы все перед тобой:

    Ты мила сама собой.



    Примечания

    VI
    УТЕШЕНИЕ АНЮТЕ

    Напечатано в «Санкт-Петербургском Меркурии», 1793 г., ч. II, стр. 56—63 (апрель), с подписью «И. Крылов».

    Текст этого стихотворения имеется в тетради ПБ — под заглавием «Утешение. К Анюте» и с примечанием к заглавию: «По случаю запрещения французских товаров».

    Варианты тетради ПБ:


    ст. 9 Ты вздыхаешь,— и с тобой
    ст. 29 Не журчит в кусточках боле
    ст. 35 Раз услышать вздох твой страстный,
    ст. 38 Будет вольности желать.
    ст. 46 Нежель годы без тебя.
    ст. 47 Отчего ж сей взгляд унылый?
    Нежна Клоя, флоры друг,
    Вышед на поблекший луг,
    cт.57 Что французски легки флёры,
    cт.59 И персидска мягка шаль
    cт.72 И в цветы парижских флор
    cт.72
    Сладких чувствам аромат
    cт.123—124 Что ты столь, мой друг, любезна?
    Не убором ты прелестна
    Всем уборам ты душа
    cт.128 Чтоб иметь им цвет багряный;
    cт.135

    Стихотворением «Утешение Анюте», написанным в связи о разрывом Екатериной II в. 1793 г, дипломатических отношений с Францией, открывается целый цикл стихотворений Крылова, связанных с темой любви к «Анюте». Трудно сказать с уверенностью, стояли ли за этим циклом реальные биографические события и пережил ли на самом деле Крылов роман, отраженный в его стихах. В 1860 г. в «Русском архиве» (стр. 860—866) появилась статья П. В. Алабина «К биографии И. А. Крылова»,

    в которой автор сообщал рассказ о некой А. А. Константиновой, которая будто бы и была некогда той самой Анютой, любимой и воспетой молодым Крыловым. Однако научная критика этого свидетельства удостоверила, что оно является либо недоразумением, либо мистификацией.

    Фидель — имя домашней собачки.

    Лино

    Флора Сенска — речь идет о французских духах.

    Раздел сайта: