• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "QUE"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
    Поиск  
    1. Жуковский В.А.: О басне и баснях Крылова
    Входимость: 4. Размер: 38кб.
    2. Письмо. Мятлеву И. П. 1841—1843 гг.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    3. Оленина В. А. Иван Андреевич Крылов, из "Записных книжек", "Примечаний к басням И. А. Крылова"
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    4. Американцы (коллективное)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    5. Проказники. Действие 4.
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    6. Жихарев С. П. Из "Записок современника", "Воспоминаний старого театрала"
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    7. Письмо. Бенкендорф Е. И. 26 ноября 1795 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Модная лавка. Действие 3.
    Входимость: 1. Размер: 36кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Жуковский В.А.: О басне и баснях Крылова
    Входимость: 4. Размер: 38кб.
    Часть текста: легкий и слишком скоро исчезающий след. Та же самая истина, представленная в Действии и, следовательно, пробуждающая в нас и чувство и воображение, принимает в глазах наших образ вещественный, запечатлевается в рассудке сильнее и должна сохраниться в нем долее. Какое сравнение между сухим понятием, облеченным в простую одежду слов, и тем же самым понятием, одушевленным, украшенным приятностию вымысла, имеющим отличительную, заметную для воображения нашего форму? — Таков главный предмет баснописца. Действующими лицами в басне бывают обыкновенно или животные, лишенные рассудка, или творения неодушевленные. Полагаю тому четыре главные причины. Первая: особенность характера, которою каждое животное отличено одно от другого. Басня есть мораль в действий; в ней общие понятия нравственности, извлекаемые из общежития, применяются, как сказано выше, к случаю частному и посредством сего применения делаются ощутительнее. Тот мир, который находим в басне, есть некоторым образом чистое зеркало, в котором отражается мир человеческий. Животные представляют в ней человека, но человека в некоторых только отношениях, с некоторыми свойствами, и каждое животное, имея при себе свой неотъемлемый постоянный характер, есть, так сказать, готовое и для каждого ясное изображение как человека, так и характера, ему принадлежащего. Вы заставляете действовать волка — я вижу кровожадного хищника; выводите на сцену лисицу — я вижу льстеца или обманщика, — и вы избавлены от труда прибегать к излишнему...
    2. Письмо. Мятлеву И. П. 1841—1843 гг.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Письмо. Мятлеву И. П. 1841—1843 гг. 29  И. П. МЯТЛЕВУ 1841—1843 г.г. Je prie, pardonnez à moi que je ne pourrais pas diner chez vous: la glace marche sur la Newa et pont est divorsé. Annoncant cela je votre tréz humble serviteur I. Kr. Его превосходительству Ивану Петровичу Мятлеву от Крылова. Примечания 29 И. П. МЯТЛЕВУ Печатаем впервые по автографу, хранящемуся в ГЛА с исправлением орфографических ошибок. Иван Петрович Мятлев (1796—1844) — поэт-юморист, автор «Сенсаций г-жи Курдюковой». Его дом с богатейшей картинной галлереей привлекал и собирал многих русских писателей. Письмо датируется на том основании, что Крылов написал его, проживая уже на Васильевском острове (ссылка на ледоход на Неве, отрезавший его от дома Мятлева, находившегося на Исаакиевской площади, куда он переехал после выхода в отставку в марте 1841 г. Умер И. П. Мятлев 13 февраля 1844 г.) Перевод: «Прошу извинить меня, что не смогу обедать у вас: на Неве идет лед, и мост разведен. Извещая вас об этом, остаюсь вашим покорным слугой — Ив. Крылов».
    3. Оленина В. А. Иван Андреевич Крылов, из "Записных книжек", "Примечаний к басням И. А. Крылова"
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: расстройству моих нерв при двадцатипятилетнем страдании сряду. Я твердо ходила 9-ти месяцев, и немудрено, потому что была замечательно мала, так что и ногам почти нечего было носить. Говорила совершенно чисто с году. (Вот что такое родиться женщиной, с какого возраста начала я лепетать; пишу эти заметки памятные шестидесяти пяти лет, а язык все-таки не притупился. Память только злодейка частехонько подшучивает.) Крылов мне говорил, что во всем моем лице только и можно было видеть два огромных глаза, как два пятна. Крылов, изучившись превосходно математике и любивши страстно естественные науки, предался также музыке: играл премило, знал отлично генерал-бас 1 . Был так добр, что занялся моей музыкой и, сколько могло быть доступно моему понятию (не изучая математики), он толковал мне генерал-бас, и что хотя мало, все-таки Ивана Андреевича терпению и снисходительности в этом обязана. Предпринимая эту записку об Иване Андреевиче Крылове, покажется, что я собою более занялась, чем им, но так как я это записываю для моих детей, то желала им передать, до какого...
    4. Американцы (коллективное)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: театр, учена и — не была играна в течение 12 лет. Ежели не хороша — не надобно было принимать на сцену; ежели слаба — нужно исправить. Но чтобы так судить, надобно любить национальный театр. Между тем меценат дарований и директор театра Александр Львович Нарышкин желал дать публике новую русскую оперу. — Исполняя волю моего начальника, которого благоволения ко мне врезаны в грудь мою, я хотел поправить «Американцев», и вылилось, что, кроме стихов, в ней не осталось ни строки, принадлежащей перу г. Крылова. Я говорю это не с тем, чтобы показать, какого уважения достойна проза моя. Знатоки будут ценить ее. Суждение советников Дурындиных мне не нужно. Но говорю для того, чтобы то, что покажется слабым и не выработанным в прозе, не было отнесено на счет г. Крылова. Успех пиесы зависит от публики. Хорошее не теряет своей цены от минутного суждения, так как дурное не будет хорошим оттого, что часто сочинители и переводчики сами себе аплодируют. Многие пишут для русского театра. Я сохраняю всякое уважение к их дарованиям: но не хотел бы принять насчет моего пера некоторых сочинений и — ни одного перевода. Клушин ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дон Гусман, гишпанский вельможа и военачальник. Дона Ельвира, сестра его. Ацем, начальник американцев. Цимара, любовница Гусмана   сестры Ацемовы. Сорета, любовница Фолета Фолет, новопоселившийся гишпанец. Фердинанд, подчиненный Гусмана. Воины гишпанские. Воины американские. Действие в Америке. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Театр представляет пустые места; с одной стороны горы, с другой лес, внутри вдали видны шалаши американцев. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дон Гусман и Фолет, а потом Цимара и Сорета. Дон Гусман Так они то были точно, Станем их искать, Фолет! Фолет Это будет все беспрочно; Никого здесь, верно, нет. Дон Гусман Ты робеешь. Фолет Не робею. Вместе   Дон Гусман Стороной поди своею, Их ищи по всем местам.   Фолет В лес к зверям итти не смею. Где найдешь их по кустам? Лучше ...
    5. Проказники. Действие 4.
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: вам это знать? Довольно для вас того, что уже и дядюшка и тетушка ваша склонились на мои представления; и мне очень малого недостает, чтобы окончать скорей это дело. Прията Мне кажется, Плутана, что ты очень дерзка. Или я должна знать, или я скажу тетушке, что ты женщина. Плутана Вы не обрадуете ее такою ведомостью! Милон Ах, любезная Прията! ты нас обоих погубишь! Прията Но если тетушка знает способ, каким ты ее уговариваешь, для чего и я не могу знать? Плутана Тетушка знает, сударыня, тетушка знает, а вы после узнаете. Милон Ради самой любви, Прията, оставь это вредное для меня любопытство. Довольно, если способ нам полезен. Прията Но когда он происходит через обманы, когда он не честен!.. Плутана Поверьте, сударыня, что я не трону добродетели вашей тетушки; надобно выманивать только приданое от Тянислова; но положитеся во всем на меня... Кто-то идет: подите отсель. Прията Помни, Плутана, что в руках твоих наше счастие. Милон И помни, что ты щедро будешь награждена, если счастливо окончишь. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Плутана и Иван входит тихо. Плутана Нет, кажется, никто нейдет. Признаться, я очень опасный выбрала способ помочь нашим любовникам; однако мое предприятие по сю пору идет, кажется, удачно: господин и госпожа здешнего дома в меня влюблены... Иван Вот еще какая дьявольщина! это на колдовство похоже! Плутана И я бы продолжала свои любовные предприятия, но чем ближе они к концу подходят, тем более я опасаюсь. Иван Да, это подлинно хлопотливо! Господин, да госпожа... тут и премудрость задумается... Плутана Но награждение побеждает мой страх. Наступлю храбро, как кавалер. Иван Нет, это мужчина... Плутана Дам себя победить, как хитрая постоянница... Иван Тьфу, дьявол! нет, ...
    6. Жихарев С. П. Из "Записок современника", "Воспоминаний старого театрала"
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: собралось не так многочисленное, как я предполагал: человек около двадцати - не больше. Гаврила Романович (Державин), И. С. Захаров, А. С. Хвостов, П. М. Караганов, князь Шихматов, И. А. Крылов, князь Д. П. Горчаков, флигель-адъютант Кикин, которого я видел в Москве у К. А. Муромцевой, полковник Писарев, А. Ф. Лабзин, В. Ф. Тимковский, П. Ю. Львов, М. С. Щулепников, молодой Корсаков, Н. И. Язвицкий, сочинитель букваря, Я. И. Галинковский, автор какой-то книги для прекрасного пола под заглавием "Утренник" 2 , в которой, по отзыву Щулепникова, лучшими статьями можно почесть: "Любопытные познания для счисления времен" и "Белые листы для записок на 12 месяцев", и, наконец, я, не сочинивший ни букваря, ни белых листков для записок на 12 месяцев, но приехавший в одной карете с Державиным, что стоит букваря и белых листов для записок. Долго рассуждали старики о кровопролитии при Эйлау 3 и о последствиях, какие от нашей победы произойти могут <...> Время проходило, а о чтении не было покамест и речи. Наконец, по слову Гаврилы Романовича, ходившего задумчиво взад и вперед по гостиной, что пора бы приступить к делу, все уселись по местам. "Начнем с молодежи, - сказал А. С. Хвостов, - у кого что есть, господа?" Мы, сидевшие позади, около стен, переглянулись друг с Другом и почти все в один голос объявили, что ничего не взяли с собой. "Так не знаете ли чего наизусть? - смеясь, продолжал Хвостов, - как же это вы идете на сражение без всякого оружия?" Щулепников отвечал, что может прочитать стихи свои к "Трубочке". "Ну хоть к Трубочке! - подхватил И. С. Захаров, меценат Щулепникова, - стишки очень хорошие". Щулепников подвинулся к столу и прочитал десятка три куплетов к своей "Трубочке", но не произвел никакого впечатления на слушателей. "Пахнет табачным...
    7. Письмо. Бенкендорф Е. И. 26 ноября 1795 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: [стать] сделаться идолопоклонником. Я не могу вспомнить тех минут, которые случалось мне у вас проводить, чтобы не оглядываться к Москве, как верный [христианин] магометанин, возвращаясь с поклонения, набожно оглядывается к [Иерусалиму] Мекке. «Вот лесть!» скажете вы, и я знаю, что тот, кому случится увидеть мое письмо, будет бранить меня, как льстеца, но зато я надеюсь, что те, которые увидят вас, будут точно за меня стряпчими в этом деле. Но я позабываю, что воображение о ваших достоинствах завлекает меня в похвалы, которые никогда не кончатся, если я дам себе волю,— вы их столько-столько слышите! [Итак] Я давно, как добрый идолопоклонник, желал принести вам жертву и довольно долго трудился над картинкою, писавши ее пером с гравировки; наконец, я кончил и, чтоб дело сделать в порядке, засел с музою в уголок и написал стихи. Уже готовился укласть мою посылку, но Ordine I 'uomo e Dio dispone говорит Ариост,— сё это вышло совсем иначе, нежели я хотел: картинка пропала. Я начал другую, которую теперь имею честь вам послать, но и эту у меня облили чернилами, так что я нижнюю часть лица принужден был скоблить и снова покрывать. Словом, бедная моя работа так испорчена, что я решился оставить ее недоконченною, но не решился оставить моего предприятия: нет, я еще успеть надеюсь, принявшись в третий раз. L'ultima che si perda e` la speranza говорит божественный Метастазий в своей «Дидоне», и, кажется, стих сей извлек он из самой глубины сердца человеческого: таковы точно люди, таков точно я во всех делах моих. До сих пор все предприятия мои опровергались, и, кажется, счастье старалось на всяком моем шагу запнуть меня; это было, есть и, может, вечно так будет; но пусть только надежда, мой верный друг, пусть только одна она не отлучается от меня и проводит меня до моего гроба — пусть оставит она меня, когда,...
    8. Модная лавка. Действие 3.
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: беда, они от полиции сбежали на чердак. Лестов Да разве что-нибудь дошло до ваших ушей? — Вздор, Маша! с сильными друзьями бояться нечего; послушай-ко лучше... Маша Ох! в одну минуту... а кружева? Аннушка О! я их запрятала в такое место, которое только мне известно, и куда уж, конечно, дороги полицейскому я не покажу. Маша Ну подите ж пока, да осмотритесь еще хорошенько. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Маша, Лестов, потом Андрей. Лестов Да что эта суматоха значит? Маша Гонение на нашу невинность. Есть некто негодный француз Трише, который грозил донести, будто у нас есть контрабанда. Лестов И в самом деле есть? Маша Ну нет; — хоть мы и правы, однако ж осторожность в таких случаях — не порок. Лестов Трише! Трише! да что это за Трише? Маша Года за два он был то разносчиком, то нанимался в камердинеры и назывался Дюпре, — а теперь разбогател и пожаловал себя в мусье Трише. Лестов Дюпре, — ах! да этот бездельник был у меня камердинером, обокрал меня кругом и бежал. Маша Он-то, проклятый, грозится на нашу лавку. Лестов Вздор! — я его усмирю, когда хочу. Посмотри наперед, что я вздумал... Андрей! — никак его чорт унес! Андрей Чего...